TY - JOUR N2 - Every part of the human body goes beyond the anatomy-physiology limits to reach deep contents and symbolic meanings. We can identify a range of verbs (which constitute a part of idiomatic expressions) that indicate different alterations of the body’s integrity. As for their figurative use, they serve to describe a mental state. The parts of the body linked to the sensory, motor and intellectual spheres tend to be accompanied by adjectives that are part of the terminology of the psychiatric past. We come to the conclusion that some medical terms (in this case the parts of the body) have entered into everyday speech and have assumed symbolic meanings. From the interlingual point of view, it is whereas possible to see considerable differences between Italian and Polish. It follows that the linguistic picture of the world helps to understand the generally accepted statements in a certain community. L1 - http://www.czasopisma.pan.pl/Content/112952/PDF/Ling.Sil.%2040-2019%2016-L.Marcol-Cacon.pdf L2 - http://www.czasopisma.pan.pl/Content/112952 PY - 2019 EP - 282 DO - 10.24425/linsi.2019.129413 KW - parts of body KW - phraseological expressions KW - medical terminology KW - translation A1 - Marcol-Cacoń, Lucyna PB - Polska Akademia Nauk • Oddział w Katowicach VL - vol. 40 DA - 2019.09.30 T1 - The parts of the body in phraseological expressions and their link with medical terminology: a comparison between Italian and Polish T1 - Le parti del corpo nelle espressioni fraseologiche e il loro legame con la terminologia medica: l’italiano e il polacco a confronto SP - 273 UR - http://www.czasopisma.pan.pl/dlibra/publication/edition/112952 T2 - LINGUISTICA SILESIANA ER -