Search results

Filters

  • Journals
  • Authors
  • Date
  • Type

Search results

Number of results: 4
items per page: 25 50 75
Sort by:
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Mission statement is a genre of corporate management addressed to a large and diversified group of recipients. The aim of the investigated genre is to persuade them to accept the goals and actions of a corporation. It is the choice of relevant generic and register forms which plays a major role in the accomplishment of aims of a mission statement. Almost any contemporary handbook on management addresses the issue of the function and content of a mission statement. This contrasts with the relatively limited interest of linguists in this genre. The analysis presented below draws mainly on the research made by Priscilla Rogers and John Swales (1990), John Swales and Priscilla Rogers (1995), Piotr Mamet (2005), and Maja Wolny-Peirs (2005). The aim of the study is to investigate how certain translational shifts might alter the corporate image of the company. The analysed disourse features cover grammatical metaphor, lexical choice, omission, as well as syntactic and lexical interference.

Go to article

Authors and Affiliations

Ewa Gumul
Piotr Mamet
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The aim of the present study is to investigate the relationship between explicitation and directionality in simultaneous interpreting. Given that explicitation in this mode of interpretation is often triggered by the constraints inherent in the process of interpreting, it has been hypothesized that explicitating shifts might be more frequent in retour, which is considered to be more demanding. The study is both product- and process-oriented, relying on recordings and transcripts of interpreting outputs as well as retrospective protocols. The participants in the study were 36 advanced interpreting students. The analysed forms of explicitation range from cohesive explicitation (e.g. adding connectives, reiteration, etc.), through substituting nominalisations with verb phrases and disambiguating lexical metaphors, to inserting explanatory remarks. The present paper is aimed to be a pilot study for a larger project in progress.

Go to article

Authors and Affiliations

Ewa Gumul
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Simultaneous interpreting is believed to be the most constrained type of translational activity. Constraints that distinguish simultaneous from other modes of interpreting (i.e. consecutive and liaison), and their written counterpart are manifold. The factors most often referred to in literature are: substantial temporal pressure and limited short-term or working memory capacity. Moreover, owing to virtual simultaneity of the input reception and output production, an interpreter’s receiver and sender roles over-lap in time. Another major problem is the lack of revision phase – an interpreter’s ou-tput is always the fi rst and the only draft of the text. Numerous accounts also stress the potentially adverse effects of the linearity constraint (e.g. Hatim and Mason 1997, Set-ton 1999), an issue we shall explore in the present paper. The discussion is set within the framework of Hatim and Mason’s model of textuality domains in interpreting.

Go to article

Authors and Affiliations

Ewa Gumul
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The purpose of the following study is to examine how the two modes of interpreting, simultaneous and consecutive, influence the choice and rendition of personal reference cohesive markers. Taking into account the inherent constraints, these two types of interpreting can be expected to be heavily marked by mode-specific shifts in cohesion. It has been hypothesised that the rendition of cohesive devices in simultaneous interpreting would differ from its realisation in the consecutive mode given the range of inherent constraints.

Go to article

Authors and Affiliations

Ewa Gumul

This page uses 'cookies'. Learn more